FYI – Purim, Shushan Style [Hebrew v. Korean]

Purim Shushan Style
You can ‘sing’ the first part of al hanisim for purim to Gagnam style as an introduction to the story. My original plan was to do that, then switch to an English introduction of Haman’s plan. On the top line is transliterated (and sometimes repeated) Hebrew. On the bottom line is the transliterated Korean you need to keep up with.

PURIM SHUSHAN STYLE
Oppan gang-namseutayil

SHUSHAN STYLE
gang-namseutayil

Bimei mordechai v’ester bashushan habirah
Naje-neun ttasaroun inkanjeo-gin yeoja

Keshe amad aleihem haman haman haharasha
Keopi hanjanye yeoyureuraneun pumkyeok i-nneun yeoja

Bikeish lhashmid laharog uleabeid et kol hayehudim
Bami omyeon shimjangi tteugeowojineun yeoja

minaar vead zaken
Keureon banjeon i-nneun yeoja

B’shlosha asar
Naneun sana-i

Lachodesh asar hu Chodesh adar u’
Naje-neun neomankeum ttasaroun geureon
Shalalam labuz
sana-i

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s